Indeed VS en effet
Bon je vous le dis tout net
Aujourd'hui je suis exténué.
Du coup depuis ce matin je retourne un texte dans tous les sens, pour lui en donner justement, mais la mayonnaise ne prend pas.
Du coup je me le mets sur l'oreille comme on dit et je vous improvise autre chose de plus léger, parce que quand je suis fatigué comme ça, j'ai du mal à penser droit, alors écrire juste...
So let's be (a bit) futile
L'émission mauvais genre de la semaine dernière, sur France Culture, était consacré aux films d'animation et plus spécifiquement au "Livre de la Jungle". Dessin animé qui à mon humble avis contient 2/3 scènes cultes.
Le truc bien, c'était que, pendant l'émission, les extraits sonores du film étaient proposés en VO (magnifique Shere Kan), et c'est à ce moment là que je me suis rendu compte que je l'avais toujours regardé dans sa version française...
Ah oui y a un truc qu'il faut que je précise absolument, déjà que ce papier à un intérêt limité, mais si en plus vous n'y comprenez que dalle.... Je suis un ayathola de la Version Originale.
Je ne peux plus encaisser les traductions Française.
Traitez moi de snob si vous le voulez, ça ne me gène aucunement, car c'est bien connu, "c'est celui qui dit qui y est"
J'abomine la VF
Je maudis la VF
J'exècre la VF.
Je conchie la VF.
je vous le dis tout net les gens, tous les films que vous regardez en français pour d'obscures raisons qui sont les vôtres, je méprise cet acte avec autant de véhémence que ci dessus.
Pour moi les gens qui regardent les films en VF ont tort et puis c'est tout.
Pour moi, aujourd'hui, la donne est bien simple, je préfère de loin regarder un film en anglais non sous titré, que de regarder la version Française, quitte à ne comprendre le film qu'à moitié (mon coté snob n'en sort que grandit).
Et je vais vous prouver, par une démonstration fort simple, que ce que j'avance c'est pas de la nioniotte pour kéké et que même que je te ferai dire que c'est vrai !!
Prenons un mauvais exemple, au hasard
LE LIVRE DE LA JUNGLE
Le roi des singes, qui sait qui fait la voix française ??
Hein !! hein !!!
C'est qui ? Ah ah !! et bin on sait pas. Ou on s'en souviens pas. Ce qui revient au même.
Mais qui c'est qui fait la voix originale ??
Hein ? Tu sais pas ? Et bin je vais te le dire moi, c'est ni plus ni moins que Louis Prima himself !!! Et celui qui sait pas qui est Louis Prima devrait réviser ses classiques.
Bon là, pour le coup je suis pris à mon propre piège , car je serais bien incapable de vous donner le nom de l'acteur qui donne sa voix au méchant animal dans la version original
MAIS par contre, je sais que c'est un pur acteur Shakespearien, à la diction et à l'accent british incomparable.
On pourrai continuer comme ça, mais je vous invite plutôt à regarder un petit extrait pour clore cette démonstration qui j'en suis sur vous a pétrifié par sa profonde pertinence.
j'ai choisi le passage ou Shere Kan rend visite au serpent Kaa (un autre drôle de zig).
ENJOY C'EST FUN !!!